Аргентиналықтың сүйіспеншілікке толы оғаш тілін түсінуге арналған шағын нұсқаулық


Español-ға арналған Articculo парағын таңдаңыз. Facebook әлеуметтік желісіндегі «me gusta» ең жақсы мақсат!

1.

Аргентиналық «ессіз ғашық» емес.

Ол «қолына дейін» (Está hasta las manos).

2.

Аргентиналық әйелді «азғырып» жатқан жоқ ...

Ол «тазыларды оған лақтырып жатыр». (Le está tirando los galgos).

3.

Аргентиналық қыз қызды «ұнатпайды».

Ол «ол үшін өлді». (Lo tiene muerto).

4.

Аргентиналық «ол туралы көп ойланбайды».

Ол «басын күйдіреді» (Se quema la cabeza).

5.

Аргентиналық «әдемі» емес.

Ол «өте әдемі» (Es re fachero).

6.

Аргентиналық ұнайтын қыз «әдемі» емес.

Ол «өте жақсы», «өте күшті» және «үлкен алтын кеніші» (Está buenísima, recontra fuerte y es un minón).

7.

Аргентинада «тартымсыз» ерлер мен әйелдер жоқ.

«Багартос» бар.

8.

Аргентиналықтар «сүймейді» ...

Олар «ымыраға келу», «тәрелке» немесе «қысу» (Transan, chapan o aprietan).

9.

Аргентиналық сізге «жұмсақ поцелуй» бермейді.

Ол сізге «тұмсықты» (Te da un pico) береді.

10.

Аргентиналықтар «қатты сүймейді».

Олар «аузыңды жейді» немесе «аузыңды сүйіп сындырады» (Te comen la boca o te parten la boca con un beso).

11.

Аргентиналық екі адамда «химия» жоқ.

Оларда «толқын» немесе «олардың арасында кейбір толқындар бар» (Tienen onda o hay onda entre ellos).

12.

Аргентиналық диалог пен тегіс сызықтарды азғыру стратегиясы ретінде қолданбайды.

Ол «өлең жасайды» (Hace el verso).

13.

Аргентиналық адам басқасына өтірік айтпайды.

Ол онымен «сөйлеседі» (Ла чамуя).

14.

Аргентиналық біреуді азғыру ниеті жоқ, кім болса да ...

Ол «жоғарылайды» (Está de levante).

15.

Аргентиналық ешқашан «шықпайды»…

Ол «топта» (Está en banda).

16.

Аргентиналық қыз «жігітпен» кездеспейді ...

Ол «eighter» -мен кездеседі (Sale con un chabón).

17.

Аргентиналық екі адам «танысуды бастайтын достар» емес.

Олар «досқұмарлар» (Son amigovios = amigos + novios = достар + әуесқойлар).

18.

Аргентиналық қыз бала әдемі, тәтті, ақылды және сыпайы деп ойламайды.

Ол өзін «шоколад» деп санайды (Piensa que es un bombón).

19.

Аргентиналық өзінің қарым-қатынасына онша берілмейді.

Ол «өте ілулі» (Está re enganchado).

20.

Аргентиналық әйел әйелі оның әйелі емес.

Ол оның «манвоы» (Es su jermu).

21.

Егер ол әрқашан оның айтқанын орындайтын болса ...

Оның достары оны «юбка» (Sus amigos dirán que es un pollera) деп атайды.

22.

Аргентиналық жұп үйлену тойын жоспарламайды.

Олар «касорионы» жоспарлайды.

23.

Аргентина халқы «бұзылмайды».

Олар «кесіп тастады» (Кортан).

24.

Олар ажырасуға қайғылы емес.

Олар «өте депре» (Están re depre = deprimido = депрессия).

25.

Аргентиналық сізге «ескі сүйіспеншілігіңізді жаңа сүйіспеншілікпен жеңіңіз, солай болады» деп айтпайды.

Олар «тырнақ басқа тырнақты жұлып алады ... ал басқа нәрсеге көбелек!» Дейді. (Dicen “un clavo saca otro clavo y… ¡a otra cosa, mariposa!”).



Алдыңғы Мақала

Эшевильдің сәулет өнері қазынасы

Келесі Мақала

Құрметті Мексикаға саяхатшылар: Өтінемін, сіз осы 9 нәрсені түсініп алғанға дейін келмеңіз